20.1 先到墳墓的那門徒也進去,看見就信了。(因為他們還不明白聖經的意思,就是耶穌必要從死裏復活。)(約20:8-9) 為可門徒信了,但卻不明白耶穌必要從死裏復活?

20.1 信了卻不明白有兩種可能的解釋:

門徒單單看見了表面客觀的情況,便相信抹大拉馬利亞所說耶穌的身體不見了的事實,卻仍不相信耶穌已從死裏復活,因為不明白聖經。

另一種解法是由作者用不同“看見”的字眼推論出的結果:

(1) 只是表面匆匆看見,沒有全心注意。

馬利亞“看見”(原文blepo)石頭從墳墓挪開了

blepo乃察覺、望到(see/beware of) 的意思

(2) 專心觀察和謹慎看見的意思,以致掌握客觀的事實

耶穌愛的那門徒看見(原文parakupto)
細麻布還放在那裏。

parakupto乃 專心觀察, 謹慎地考慮之意思(take heed , behold)

(3)觀察、注視、弄清楚的意思

彼得看見(原文theoreo)細麻布還放在那裏,又看見裹頭巾沒有和細麻布放在一處 。 

theoreo 乃觀察, 注視, 發現, 弄清楚
的意思。(behold, consider)

(4)注視、觀察、體驗、感受、認知,包括理性、感性、仔細思考的經歷

最後耶穌所愛的那門徒也進去看見(原文horao),就信了。

horao乃注意、 體驗、觀察、感受 、認知、謹慎, (take heed, behold ,perceive

夏文再出現都是表示“看見”了主!

抹大拉的馬利亞就去告訴門徒說:「我已經"看見"了主。」

說了這話,就把手和肋旁指給他們看。門徒"看見"主,就喜樂了。

那些門徒就對他說:「我們已經"看見"主了。」多馬卻說:「我非"看見"他手上的釘痕,用指頭探入那釘痕,又用手探入他的肋旁,我總不信。」

就對多馬說:「伸過你的指頭來,摸(原文是"看")我的手

上述所有經節的“看見”就是horao。

信:原文pisteuo,乃相信、信賴、信靠的意思believe, commit unto, trust

先到墳墓的那門徒也進去,看見就信了。(因為“他們”還不明白聖經的意思,就是耶穌必要從死裏復活。)

原文沒有“他們”,只是補充因為還不明白聖經。

所以另一種說法是耶穌所愛的門徒因為horao看見(注意、 體驗、觀察、感受 、認知、謹慎), 因此相信耶穌已復活,但馬利亞起初匆匆看見沒有全心注事,彼得有觀察, 注視, 發現, 弄清楚,卻不明白,所以沒有相信。

這反應信仰歷程的四種程度:

(1)看見了卻不知道 (看見:blepo)

(2)仔細的看見卻沒有明白 (看見:theoreo)

(3) 看見了就相信 (看見:horao), 心裡就明白

第三種的看見,結果便是信了。

最後多馬是經歷了、看見了horao復活的耶穌才相信。

(4) 沒有看見horao,就信的。

耶穌對他說:「你因看見了我才信;那沒有看見就信的有福了。」

我們需要有一個看見、又明白、又相信的信仰,甚至是看不見任何客觀可經歷、感受、認知的事實,仍然堅持的信仰,因為認識和明白聖經真理的啟示而堅持相信。

許多時候,我們的信只是頭腦,還沒進入心中。不然,你我的生活是不一樣。

留言

  1. 這裏所指的信是門徒信瑪利亞說耶穌的屍體不見了

    回覆刪除
  2. 門徒見到耶穌的屍體不見了,但卻見到細麻布還在,所以他們是了解明白耶穌復活了,當他們見到的空墳墓就是證據,所以信了,但他們不明白聖經的意思,所以還未明白去接受,後來才知道聖經中有關復活的豫言就是「耶穌必要從死裏復活」,這是後來的事,約翰終於都明白了。

    回覆刪除
  3. 我覺得 Ady& Francis都很有道理。Ady說信了有人取了耶穌的屍體,比較合理。

    回覆刪除

張貼留言

這個網誌中的熱門文章

14.2 那僕人回來,把這事都告訴了主人。家主就動怒,對僕人說:『快出去,到城裏大街小巷,領那貧窮的、殘廢的、瞎眼的、瘸腿的來。』主人對僕人說:『你出去到路上和籬笆那裏,勉強人進來,坐滿我的屋子。(路14:21,23) 貧窮、殘廢、瞎眼、瘸腿的有免費宴席,當然高興參加,為什麼其他的路人要被勉強坐滿主人的屋子?

1.2 但命令的總歸就是愛;這愛是從清潔的心和無虧的良心,無偽的信心生出來的。(提前1:5) 如何才可保持一顆無虧的良心?又怎知自己的信心是無偽的呢?

11.6 他因着信,就離開埃及,不怕王怒;因為他恆心忍耐,如同看見那不能看見的主。 (來 11:27),出埃及記記載摩西是因為誤殺埃及人東窗事發而逃避法老的追殺離開埃及(出2:14-15)、為何希伯來書說他不怕王怒?